Guide de la production > Télévision > Terminée
The Worst Witch IV
Projet
Préproduction
Production
Postproduction
Terminée
Présentation
D'après le livre de Jill Murphy.
Dates clés
Calendrier de production
| Année production | 2001 |
| Année sortie | 2002 |
[CO]PRODUCTION
| Pays | Ukraine |
Générique
Crédit
Technique
Artistique
Détail
| Maison de production | ||
| réalisation (épisodes 7, 9, 10, 11, 12, 13, à traduire) | ||
| scénarisation | ||
| scénarisation (épisodes 4, 6, à traduire) | ||
| scénarisation (épisodes 2, 9, 12, à traduire) | ||
| scénarisation | ||
| réalisation (épisodes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, à traduire) | ||
Technique
| assistance à la réalisation (1er) (épisodes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, à traduire) | |
| assistance à la caméra | |
| assistance à la réalisation (2ième) (épisodes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, à traduire à voir) | |
| assistant bruiteur | |
| production exécutive | |
| assistance aux costumes | |
| perche | |
| montage image (épisodes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, à traduire) | |
| paroles («I Thought of You») | |
| paroles («A Confusing Reason to Live») | |
| paroles («Have You Seen Theo») | |
| paroles («Entry Level») | |
| chef électricien | |
| technicien·ne spécialisé·e | |
| assistance à la production | |
| supervision au scripte (épisodes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, à traduire) | |
| direction artistique | |
| assistance à la réalisation (3ième) | |
| direction de production | |
| musique originale | |
| production exécutive | |
| conception visuelle | |
| effets visuels | |
| paroles («Smiley Guy») | |
| musique | |
| musique originale | |
| assistance aux costumes | |
| participation financière (Cable Industry) | |
| direction photo | |
| bruitage | |
| comptabilité de postproduction | |
| production déléguée | |
| production | |
| coordination à la postproduction | |
| supervision des effets spéciaux | |
| caméra | |
| paroles («Entry Level») | |
| paroles («Have You Seen Theo») | |
| paroles («I Thought of You») | |
| maquillage/coiffure | |
| chef accessoiriste | |
| supervision au scripte | |
| maquillage/coiffure | |
| montage dialogues | |
| assistance à la comptabilité | |
| technicien·ne spécialisé·e | |
| assistance à la réalisation (3ième) (épisodes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, à traduire) | |
| paroles | |
| conception | |
| assistance au montage image | |
| sound effects editor | |
| production | |
| enregistrement | |
| production | |
| courtoisie | |
| courtoisie | |
| montage image (épisode 7, à traduire) | |
| paroles et musique | |
| coordination de production | |
| comptabilité | |
| coursier (épisodes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, à traduire) | |
| électricien | |
| assistance à la caméra | |
| sound effects editor | |
| assistance à la réalisation (1er) (épisodes 7, 9, 10, 11, 12, 13, à traduire) | |
| mixage | |
| enregistrement | |
| création | |
| casting | |
| direction | |
| enregistrement du bruitage | |
| supervision sonore | |
| montage image (épisodes 9, 10, 11, 12, 13, à traduire) | |
| électricien |
Artistique
| acteur·trice (Cas Crowfeather/épisodes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, à traduire) | |
| acteur·trice (Nick Hobbes/épisodes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13, à traduire) | |
| acteur·trice (Alicia Thunderblast,épisodes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 11, 12, 13, à traduire) | |
| acteur·trice (Ben Stemson) | |
| acteur·trice | |
| acteur·trice (Joe Denton/épisode 6, à traduire) | |
| acteur·trice (Andy) | |
| acteur·trice (Ethel Hallow épisodes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, à traduire) | |
| acteur·trice (Mildred Hubble/épisodes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, à traduire) | |
| acteur·trice (Josie Foster) | |
| acteur·trice (Mr.Turpin/épisode 4, à traduire) | |
| acteur·trice (Elaine Stemson/épisodes 4, 5, 8, 12, 13, à traduire) | |
| acteur·trice (Jenny Wendle,épisodes 1, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, à traduire) | |
| acteur·trice (the Beetle,épisodes 1, 2, 3, 4, 6, 9, 10, 11, 13, à traduire) | |
| acteur·trice (Enid Nightshade/épisode 10, à traduire) | |
| acteur·trice (the Gargoyle/épisode 3, à traduire) | |
| acteur·trice (Jonathan Shakeshaft/épisodes 1, 2, 3, 4, 7, 11, 12, 13) | |
| acteur·trice (Miss Hardbroom/épisode 1, à traduire) | |
| acteur·trice (Tim Wraithewight) | |
| acteur·trice (The Vet/épisode 8, à traduire) | |
| acteur·trice (Guy de Malfeasant/épisods 11, 12, 13, à traduire) | |
| acteur·trice (young Shaky) | |
| acteur·trice (Azmat Madari/épisodes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13) | |
| acteur·trice (Deirdre Swoop) | |
| acteur·trice (Azmat's granny/épisode 1, à traduire) | |
| acteur·trice (Alison) |
Détail
| coproduction | |
| lieu de tournage | |
| coproduction |
Spécifications
| Type de production | Série télé |
| Genre(s) | Jeunesse |
| Langue version originale | Anglais |
| Nombre épisode | 13 épisodes |
| Amandine Malabul IV |